Примеры использования: je suis en

Donc tu penses que je suis... en quelque sorte vulnérable à son endroit.
Then you think I am... somehow vulnerable to her.
- Quand je suis en plein travail, tu ne cagnes pas !
When you hear me working, you don't knock!
"Darling, Mado, je suis en exil .
"Darling Mado, I'm in exile.
J'étais dans le coin, mais Juniper et moi étions en froid.
I was around, but me and Juniper was on the outs.
J'étais couché au sol et j'étais tellement en colère!
I lay there on the canvas and I was so angry!
Si je suis en retard, gros problèmes avec Mme Ling.
If I am late, big trouble with Mrs. Ling.
Avec ce tablier en plomb, je serai en sécurité en bas.
And this lead apron will keep me safe downstairs.
Je suis en contact avec Neil Gross tous les jours.
I'm in touch with Neil Gross every day.
Je suis en train de fumer un de vos excellent cigares.
I'm smoking one of your most excellent cigars.
Je suis en pleine imagerie- rendering humeur, les gens
I am in full imagery- rendering mood, people.
Stace, je suis en pleine crise de parfum.
Stace, I have a major perfume crisis.
Kiki, quelle est la taille du café que je suis en train de boire ?
Kiki, what size coffee am I drinking?
J'veux, t'es déjà parti en vacance en Europe?
I mean, do you vacation in Europe ever?
Je suis en train de reprogrammer une carte d'accès de la CAT.
I'm reprogramming a CTU key card right now.
Considérant le fait que je suis en enfer, très bien.
Given the fact that I am in hell, delightful.
Et maintenant je suis en compétition avec Anna ?
And now I have to fight with Anna over him?