Примеры использования: je ne veux pas

Ce que je ne veux pas c'est que le FBI essaie de voler mon affaire.
What I do not want is the FBI trying to steal my case.
-Je ne veux pas entendre parler de tympans perforés le premier jour d'entraînement.
-I don't want to hear about perforated eardrums in the first training day.
Je ne veux pas chaussette sale de Luc n'importe où près de ma bouche.
I do not want Luke's dirty sock anywhere near my mouth.
Hé, moi non plus, je ne veux pas de vos conseils !
Hey, I don't want to give advice to a woman like you either!
Je ne veux pas que le père de Mac travaille dans notre bar.
I do not want Mac's dad working at our bar.
Je ne veux pas étrangler Trish, mais je ne me contrôle pas.
I don't want to strangle Trish, but I can't control myself.
Je ne veux pas me marier avec cette créature, ce Giovanni Sforza.
I do not want to marry this creature Giovanni Sforza.
Crois-moi, Craig, je ne veux pas le croire.
Oh, trust me, craig, I do not want to believe this.
Ma chère... je ne veux pas que ton ami vienne perturber mon cours.
My dear, I can't have your friend disrupting my class.
Je ne veux pas souiller mes relations avec les Mormons avec votre naufrage.
I won't sully my relations with the Mormons with your foundering.
Je ne veux pas de soupe au canard.
I can't go back to L.A. with duck soup.
Je ne veux pas voir le monde me voler la vedette dans ma scène de fin.
I won't have the entire world Upstage my big death scene.
Je ne veux pas jouer avec des connards d'Indie prétentieux.
I can't play with a bunch of pretentious Indie-rock assholes.
Je ne veux pas que tu ailles seule chez ces maquereaux!
I won't let you go to those pimps on your own!
Je ne veux pas être responsable de ta perte, surtout devant papa.
I can't stand in front of Dad and let you go to hell.
Je ne veux pas que tu parles aux journalistes pendant que Fitz n'est pas là.
I do not want you speaking to journalists while Fitz is away.