Примеры использования: je ferai

Je ferai le F.A.S.T. Jesse, aspiration, s'il-te-plait.
I'll do the F.A.S.T. Jesse, suction, please.
Bien sûr, signez le contrat et je ferai en sorte qu'elle donne la marque à l'antenne.
Sure, just sign the deal and I'll make sure she says the brand live on air.
Ou je ferai affaires directement avec Nobu et Leland.
Or I will begin dealing... with Nobu and Leland directly.
Enfant, pour les expulser de mon cœur, il me faisait assister aux exécutions.
When I was a child, to drive them from my heart... he would take me to witness executions.
Audrey, viens m'aider à faire du chocolat chaud.
Audrey, help me get some hot chocolate. it's cold.
Je dois faire sortir un patient des urgences, ici dans 15 minutes ?
I have to wrap up a patient in the E.R. back here in 15?
Ugh. même cassé, vous les gars me font des nausées
Ugh. even broken up, you guys make me nauseous.
Je vais faire suivre Balfont.
I'll have Balfont followed.
C'est probablement ce magistrat vouloir me faire signer comme un homme de droite.
That's probably that magistrate wanting to sign me up as a straight man.
Pour que votre prise en charge médicale me fasse attendre 60 ans pour un nouveau rein ?
So your national health care can make me wait 60 years for a new kidney?
Et si nécessaire je ferai construire un parc à thème Muriburiland.
And if necessary Venues I have a Muriburi theme park .
Tu me fais toujours ça, comme avec Lee et Stan au restaurant.
You always do that to me£¬ like with Lee and Stan in the restaurant.
D'accord, J.D., je le fais aussi.
Yes, J.D., I will do this with you.
Je ferai en sorte que les peurs qui habitent son propre esprit le détruisent.
I shall make the terrors... that dwell in his own mind destroy him.
Je ferai toutes les banques de L.A.
I will beat down the door of every bank in L.A.
"... où je rêve et fais le voeu de voir les vierges du Danube."
"...where I dream an' wish I'd see the 'Danube-Maids'!"