Примеры использования: heureuse

Je ne m'attends pas à ce que les Judicieux soient heureux.
I don't expect the Wise Masters to be happy.
Je suis heureux de l'entendre.
Glad to hear it.
J'ai donc invité un représentant de l'école de droit pour qu'il puisse voir par lui-même à quel point vous êtes tous heureux en bossant pour moi.
So I've invited a representative from the law school to see firsthand how joyful you all are under my tutelage.
Je... que serais-tu le plus heureux perdant?
I-- what would you be the happiest losing at?
Je suis heureux...
I'm so glad...
- Heureux, vraiment.
- Joyful, indeed.
Peut-être que l'idée de finalement être heureux... vous terrifie.
Maybe because the idea of finally being happy... terrifies you.
Heureux que tu le demandes.
Glad you asked.
Denny et Sanderson semblent déjà très heureux!
Denny and Sanderson seem well pleased already!
Quelle occasion magnifique, et quel heureux hasard que ça tombe lors de la journée Parent-fille !
What a wonderful occasion this is, and how fortunate that it should happen to fall on Take Your Daughter to Work Day.
Je serai heureux de faire une démonstration à votre Sainteté.
I will happily demonstrate at your Holiness's leisure.
Je suis heureux que vous soyez heureux.
I'm glad that you're pleased.
Estimez-vous heureux.
Consider yourself fortunate.
Et vous et moi sommes censés vivre heureux à jamais.
And we, princess... are supposed to live happily ever after.
Vous serez heureux d'apprendre l ont un plan.
You'll be pleased to hear I have a plan.
Ton mari sera un homme heureux.
Your husband will be fortunate.