Примеры использования: depuis

Mathilda, depuis que je t'ai rencontrée, tout est différent.
Mathilda, since I metyou... everything's been different.
Depuis l'étranger, tu pourras témoigner contre Escobar.
From another country, we can depose you about Escobar and the siege.
Stevie recherche Ozerov depuis plus longtemps que nous.
I mean, Stevie's been tracking Ozerov longer than we have.
Depuis quand tu t'occupes de Jack Soloff ?
Since when do you care about what Jack Soloff says?
Est-ce que le C.S.U a été capable de retracer cette trace de sang depuis le premier tir ?
Was C.S.U. able to trace that blood trail from the first shot?
Nan, on est tous partis depuis longtemps à 18 heures.
Nah, we're all long gone by 6:00 p.m.
Je t'avais pas vu depuis Blorgenbergen, mec !
I haven't seen you since Blorgenbergen, man!
Notre Mère la lune a un effet sur tout depuis la fertilité aux cycles menstruels.
Mother moon affects everything from the tide to fertility to the menstrual cycle.
En fait, ces protestants et catholiques se haïssent depuis des siècles.
Actually, those Prots and Cathies have hated each other for centuries.
Depuis lors, Welshey a été le bienvenu dans nos escapades.
Ever since then, Welshey has been a welcome participant in our escapades.
Caspere est absent depuis deux jours.
Caspere hasn't been to work in two days.
Jamal Bata était membre d'Auliya depuis près de deux ans.
Jamal Bata was a member here at Auliya for almost two years.
Depuis Freud, on dit que le fils vole le feu à son père.
Ever since Freud, it has been said that the son steals fire from his father.
Nous avons besoin de quelqu'un qui pourrait faire levier depuis L.A.
We just need a soft spot, someone in L.A. we can pressure.
Fermier, un agronome pour Pepsum depuis 20 ans.
Farmer, agricultural scientist for Pepsum for 20 years.
Le système de surveillance des personnes âgées avait une fonction backdoor depuis qu'il a été créé.
The elderly monitoring system has contained a backdoor function ever since it was designed.