Примеры использования: de rien

Il essaya une centaines de différents produits chimiques et objets transparents... mais il ne voyait toujours rien à travers la lunette.
He tried hundreds of different transparent chemicals and objects... but saw nothing through the eyepiece.
Alors, la moitié de rien.
So I heard half of nothing.
Mais décider de ne rien ressentir ?
But deciding not to feel something?
De rien, Dr Yang.
You're welcome, Dr. Yang.
Seize pieds par six, seize yards, seize mètres... et je n'ai rien trouvé.
Sixteen feet by 6, 16 yards, 16 metres, and I found nothing.
Il a monté cette boîte en partant de rien.
He built this business out of nothing.
Comment décider de ne rien ressentir ?
How do you choose not to feel?
De rien, M. Moon.
You're welcome, Mr. Moon.
Si Serena informe Blair, elle peut être sûre que Dan ne nous dira jamais rien .
If Serena alerts Blair, she could make sure Dan never tells us anything either.
- De rien, Pablo.
- No problem, Pablo.
T'as jamais honte de rien ?
Do you ever get embarrassed of anything?
Ceci n'est que de la pâtisserie, rien d'autre.
This is about baking, nothing else.
Je vous avais dit de ne rien toucher sans ma présence.
I told you not to touch anything without my M.E. being present.
Ouais, ils ne se doutent de rien.
- Yeah, they have no idea.
Les pigeons n'ont peur de rien.
Pigeons aren't scared of anything.
Vieil idiot, qui s'inquiète d'un rien.
Silly old man, worrying about nothing.