Примеры использования: comme

Comme nous pouvons tous le voir, ce sont à peine les vrais Garrrh et Zharbidar.
As we can all see, this is hardly the real garrrh and zharbidar.
Depuis quand une bande de marioles comme les Entrechteten ont accès à du matériel militaire ?
Since when did a pack of stuempers like Die Entrechteten get access to military hardware?
On l'appelle Prometheus, mais tu m'as aidée à l'identifier comme étant Simon Morrison.
We've been calling him Prometheus, but you helped me I.D. him as Simon Morrison.
Ou comme je l'aime à l'appeler, un Spockumentary.
Or as I like to call it, a Spockumentary.
Il s'appelle Mbanick... comme toi!
His name is Mbanick... just like you!
Comme toujours, la Ligue des femmes dignes, après son inspection annuelle, félicite les maris.
As always, the Decent Women League, after it's monthly inspection, greets their husbands.
Et avec les poussins à nourrir, il utilise aussi les épines comme un garde-manger.
And with chicks to feed, he also uses the spines as a larder.
AshiIe FaIIko, tout comme Marat, mourut dans son bain.
Ashile Fallko, like Marat, died in his bath.
Quelque chose comme: " lady Boo-ful, ne oo amour Tuppy"
Something like, "Boo-ful lady, doesn't oo love Tuppy?"
Peut-être suis-je incapable de peindre comme je le voudrais... mais ni Ghirlandaio ni le Titien ne le pouvaient non plus.
Maybe I can't paint the way I would like to... but nor could Ghirlandaio or Titian.
Bien sûr, probablement pas imposer comme une arme quelques griffes ou de l'os les ongles ou un clochard ...
Of course, probably not as imposing as a weapon or some claws of bone nails or a tramp ...
Mais je me sens comme un Tom Voyeur envers ces Huckleberry Sinners.
But I feel a little like I'm the Tom Voyeur to these Huckleberry Sinners.
Harlan Moore pourrait avoir l'intention de tuer Jane, comme Libby qui a était sacrifié il y'a 90 ans.
Harlan Moore could be planning to kill Jane, the way he sacrificed Libby 90 years ago.
Un pari sans valeur tout comme votre voyage vers Ventrishire.
A wager as worthless as your journey to Ventrishire.
La galerie allait jeter ces peintures par-dessus bord, comme s'ils étaient des ordures sans valeur.
The gallery was gonna throw these paintings overboard, like they were worthless garbage.
C'est vrai, c'est comme ça !
It's true. it's just the way it is.