Примеры использования: cela fait

- Cela fait partie d'un code postal pour l'Italie ou l'Alabama.
- It's part of a zipcode for Italy or Alabama.
Cela fait ressembler l'Umbria à un Portofino !
That makes the Umbria look like a Portofino!
Verticalement ou inadverticalement, ça ne fait pas de différence.
Vertically or invertically, it makes no difference.
Quel bien cela ferait-il à quelqu'un de les effacer ?
What good could deleting them possibly do anyone?
Ça fait ça automatiquement en moins de 24.8 secondes.
It does it automatically in under 24.8 seconds.
Arrêtez, ça fait mal.
Stop it, it hurts. lt hurts.
Cela fait loin pour se traîner après avoir été attaqué.
That is a long distance to have wandered after the attack.
Cela fait partie du programme de réhabilitation de Rudolph Hazen.
This is part of Warden Rudolph Hazen's progressive rehabilitation programme.
Pensez comme ça nous aurez fait perdre ce garçon sur la table.
Thinking like that would have left that boy dead on the table.
Je voulais dire le... cela fait beaucoup de pommade noire.
I only meant the... it is a lot of black ointment.
Qu'est-ce que c'est, Atlas, cela fait partie de ma surprise d'anniversaire ?
What's this, Atlas, part of my birthday surprise?
Je jure... cela fera de votre chaîne la première du Pakistan.
I swear... this will make your channel no.1 in Pakistan.
Ça fait quoi de casser du grain pour le chef ?
How's it feel slinging beans for the man?
Avec la TVA, ça vous fait 1 172,24 dollars.
So, plus tax your total comes to $1,172.24.
Ou on oublie tout ça, et on fait affaire.
Or forget all that, and we just do some actual business.
Si vous pensez que cela fait mal, imaginez juste à quoi l'Enfer ressemble.
If you think this hurt, just imagine what hell is like.