Примеры использования: alors que

Alors que faisait la victime a ramper dans cette endroit ?
So what's the victim doing crawling around up here?
Je vous enseigne l'identité alors que la mienne propre a changé radicalement.
I teach you about identity when my own has been changed so drastically.
Alors tu veux que Maggie infecte tes gosses ?
So you want Maggie infects your kids?
Le combat continue alors que l'armée des chiens s'est emparée de la côte est.
Fighting continues as the dog army captures the eastern seaboard.
Alors elle pense que Miguel est chez Laguerta?
So she thinks miguel is at laguerta's?
Alors que Spartacus et sa horde de meurtriers sont libres.
While Spartacus and his murdering horde roam free.
Alors, dis-lui que tante Clara est partie.
Then suppose you tell him Aunt Clara's gone.
On dit alors que son père... est le Diable !
So they say that his father... is the Devil!
Alors que Bart s'est si bien tourné dans son propre chemin.
While Bart turned out so wonderful in his own way.
C'est alors que j'ai rencontré un adorable Français... qui me fait sourire.
And then I met a very sweet French boy who made me smile.
Alors que vous fertiliser la terre, nous sauver de la grêle.
So that you fertilize the earth, save us from the hail.
Alors, que fait l'armée du général Patton en East Anglia?
Then what is General Patton's army doing in East Anglia?
Alors que me veut M. Hancock ?
So what is it Mr. Hancock requires of me?
- Alors que tu devrais te reposer.
- When you should be home. resting.
Alors, est-ce-que ça régle l'histoire de Kansas City ?
So, does this square us for Kansas City?
Alors que les plantations de fraises s'alignent sur des kilomètres à l'horizon.
As strawberry vines reach for miles across the skyline.