Примеры использования: я учила

Я учила тебя, что это грех по отношение к Господу.
Ich habe dir beigebracht, dass das eine Sünde vor Gott ist.
Так же я учила тебя уважать авторитеты.
Ich habe dir auch gesagt, du sollst die Autorität respektieren.
Я никогда не учил тебя быть вором.
Ich habe dir nie beigebracht, ein Dieb zu sein.
Все так как вы меня учили, капитан
So wie Sie es mir gelernt haben, Captain.
И у меня нет времени учить тебя на этом пациенте.
Ich habe keine Zeit, dich hierbei zu unterrichten.
Я думал, что я учил тебя лучше.
Ich dachte, ich hätte dir besseres beigebracht.
Я хочу учить естественные науки.
Ich will Wissenschaft lernen.
Меня не учили раздумывать над такими вопросами.
Ich bin nicht studiert genug, dem nachzugehen.
Я учила этому годами.
Ich habe es jahrelang gelehrt.
Правильно ли я понимаю, учить?
Habe ich recht, Lehrerin?
Начиная с сегодняшнего вечера я буду учить тебя, как нужно жить.
Von Heute Abend beginnend, habe ich vor, Dich zu lehren, wie man leben kann.
Потому что я знаю, тебя учили лучшему, чем это
Weil ich weiß sie wurden besser als das unterrichtet.
О, как будто совсем мало времени прошло, с тех пор как я.. учил..
Denn es ist schon lange her, dass ich...unterrichtet habe...
Но мне интересно, он учил тебя когда-нибудь играть в "у кого кишка тоньше".
Aber ich frage mich, ob er dir je beigebracht hat, wie man das Feiglingsspiel spielt.
Помни, чему я тебя учила.
Denk an das, was ich dir beigebracht habe.
Ну же, я лучше тебя учил!
Komm schon, ich habe es dir besser beigebracht!