Примеры использования: я собираюсь

Да, я собираюсь использовать эту шутку на интервью, так что постарайся смеяться так, как будто ты ее слышишь впервые.
Ich werde den Witz im Interview verwenden, versuch doch zu lachen, als ob du ihn das erste Mal hörst.
Завтра в 7 утра я собираюсь быть на сцене, рядом с Богом... заглядывая прямо ему в рукав.
Morgen werde ich auf der Bühne 7 sein mit Gott... direkt verbunden, was auf dem Rohr wird angezeigt.
В последний раз, когда Баттерс проводил ночь, я был очень мил с ним и я собирался сфотографировать его для его мамы.
Letztes mal als Butters hier die Nacht verbrachte, war ich sehr nett zu ihm... und ich habe ein Bild von ihm für seine Mutter gemacht.
Да, мне кажется, мы наконец-то можем поговорить... но ты не слушаешь меня, и я собираюсь уже уходить.
Ja, ich dachte wir würden uns unterhalten und jetzt hörst du mir gar nicht zu.
Я собираюсь предложить вам продлить пребывание в США как нашего временного гостя в Южной исправительной колонии.
Ich bin bereit, Ihnen einen Verbleib in den USA anzubieten, als unser ständiger Gast im Southport Gefängnis.
Я не собираюсь бегло просматривать 300 страничный документ и публиковать его прежде чем разберусь со всеми...
Ich werde nicht einfach ein 300-Seiten Dokument scannen und hochladen, bevor wir nicht durch jede einzelne...
Мне просто надо было написать несколько и-мэйлов, так что я собиралась взять компьютер твоего отца но затем я решила, что я должна взять свой из дома.
Ich musste nur ein paar E-Mails schreiben, also wollte ich mir den Computer deines Vaters ausleihen, aber dann habe ich entschieden, dass ich meinen von zu Hause nutzen sollte.
От мужчины, за которого я собиралась замуж, предпочел рискнуть жизнью и войти в Звездные Врата, не сказав мне об этом.
Vor dem Wissen, dass mein Zukünftiger sein Leben aufs Spiel setzte und durch das Stargate ging, ohne mir etwas davon zu sagen.
вы оба встречались со мной что значит вы должны знать обо мне все и я собираюсь задать вам несколько вопросов о себе и тот, чьи ответы будут правильными, останется в живых.
Ihr habt euch beide mit mir verabredet, was bedeutet, dass ihr alles über mich wissen solltet, deshalb werde ich euch einige Fragen über mich stellen und wer immer sie richtig beantwortet, lebt.
Пока вы двое ищете Гектора, я собираюсь разыскать кое-кого, кто, возможно, действительно убил Миллера Бэка.
Während ihr zwei Hector sucht, werde ich einige Leute aufspüren, die wirklich Miller Beck umgebracht haben.
Я знаю наркоманов, и я не собираюсь быть тем, кто тебя использует, врет тебе а затем двигается дальше.
Ich kenne Süchtige, und ich bin nicht derjenige, den du benutzt... und anlügst... und dann einfach weitermachst.
Я собираюсь встретиться с руководством и попросить их пополнить фонд, но так много я попросить не могу.
Ich werde mich gleich mit der Parteiführung treffen, um sie zu bitten, den Fonds wieder aufzufüllen, aber ich kann nicht so viel verlangen.
Я уже собирался в Бейкерсфилд - в конце концов, у Харви Спектера были туда билеты на самолет - но потом я неожиданно подумал.
Ich war auf dem Weg nach Bakersfield, da Harvey Specter schließlich einen Flug dort hin gebucht hatte..., als mir plötzlich ein Gedanke kam.
Я не собирался заводить сына, но сейчас он - единственное в моей жизни, что по-настоящему правильно.
Ich hatte nie vor, einen Sohn zu haben, doch jetzt ist er das Einzige in meinem Leben, das mir richtig erscheint.
Я собиралась сказать, как здорово видеть тебя снова в игре, пока ты не сказала так прелестно "Подавитесь".
Ich wollte gerade sagen, wie schön es ist, dass du wieder mitspielst, bevor du uns so charmant "Loser" betitelt hast.
Детективы, я вовсе не собираюсь вас учить, но если они не спустили себя в унитаз, значит лежат сейчас лицом вниз на асфальте наверху.
Ich will Ihnen nicht Ihren Job erklären, aber wenn die nicht durch die Toiletten getaucht sind, liegen sie mit den Geiseln draußen auf der Straße.