Примеры использования: я просто хочу

Я просто хочу, чтобы ты знал что это вовсе не приглашение к физическому акту любви.
Nun, ich bin einfach nur dass Sie wissen Das ist keine Einladung auf den physischen Akt der Liebe.
Знаете, я просто хочу сказать вам спасибо за всё, что вы сделали, сразу меня приняли, и просто поддерживали меня.
Also, seht, ich wollte euch beiden einfach danken für alles, was ihr getan habt, mich von jetzt auf gleich aufzunehmen und einfach für mich da zu sein.
Я просто хочу сказать, что он имеет право перенести некоторые свои вещи из нашей квартиры в квартиру Софи.
Ich sage doch nur, er hat das Recht ein paar seiner Sachen in Sophies Wohnung zu stellen, anstatt in unsere.
Я просто хочу построить один корабль и доказать, что он - космический.
Ich will nur ein Schiff bauen, um zu beweisen, dass es weltraumtauglich ist.
Я просто хочу, чтобы она знала, что я видел своего сына и что не мог быть ещё более гордым и счастливым.
Ich will nur, dass sie weiß, dass ich meinen Sohn gesehen habe... und das ich nicht stolzer und glücklicher sein könnte.
Я просто хотел сказать, как я рад, и не могу дождаться начала работы.
Ja, ich wollte nur sagen, ich bin super aufgeregt und kann es nicht erwarten anzufangen.
Она хвасталась, что спит с тобой, я просто хотела ее заткнуть.
Sie hat damit geprahlt, dass sie mit dir schläft, und ich wollte ihr das Maul stopfen.
Знаешь, я просто хотел убедиться, что для нас это нечто особенное, но для тебя это ерунда.
Ich wollte nur sichergehen, dass das ganze Ding etwas Besonderes ist für uns, für dich, aber, weißt du, keine große Sache.
Я просто хочу знать, что есть что, прежде, чем закажу недожаренное мясо.
Ich will ja nur wissen, was was ist, bevor ich ein rohes Steak bestelle.
Я просто хочу сменить обстановку на пару дней.
Ich will einfach ein paar Tage weg.
Я просто хочу, чтобы ты знала что я не пытался тебя этим обидеть.
- Ich wollte dich nur wissen lassen, dass es nicht so war, als wollte ich es dir ins Gesicht reiben oder so.
Никогда не думала, что скажу это, но я просто хочу вернуть все назад, чтобы все было как прежде.
Ich dachte, ich würde das in einer Million Jahre nicht sagen, aber ich möchte einfach zurück, zu dem wie es vorher war.
Я просто хочу узнать что такого важного, что мы не могли сначала обсудить дома.
Ich wüsste gern, was so wichtig ist, dass wir das nicht zu Hause bereden können.
Нет, я просто хотела поблагодарить вас за все, за сегодня и прочее.
Ja, ich wollte nur danke sagen für alles, wisst ihr, heute und so.
Диана очень волновалась, я просто хотел ее успокоить.
Diane ist wirklich besorgt, ich will sie nur beruhigen.
Я просто не хочу знать, что происходило в и на этих изысканных вещах.
Ich möchte nur nicht wissen, was in oder auf diesen schönen Dingen passiert ist.