Примеры использования: я под

Я был под впечатлением что вы здесь, что бы убедить нас голосовать "за".
Ich war der Ansicht, dass Sie hier sind, um uns zu einem Ja zu überreden.
Когда я была под кайфом, я сделала кое что.
Als ich high war, habe ich was gemacht.
Итак, Джо на свободе, а меня под замок.
Also ist Joe frei und jetzt werde ich eingesperrt.
Да, у меня все под контролем, пап.
Ich komme schon klar, Dad.
Наконец-то одна из моих подруг закатывает вечеринку, а я под домашним арестом.
Da schmeißt du mal eine Party, und ich habe Hausarrest.
Знаешь, я трижды находился под дулом пистолета.
Wissen Sie, ich wurde dreimal mit vorgehaltener Pistole bedroht.
Ну, я просто подхожу под твой комментарий о милом парне.
Ich bin nur auf dein Kommentar "netter Typ" eingegangen.
К сожалению, у меня нет под рукой кодекса.
Leider habe ich die Paragrafen gerade nicht im Kopf.
Я чувствую траву под ногами.
Ich fühle Gras unter meinen Füßen.
Но последний парень, которого я взял под своё крыло, он не принёс ничего, кроме позора и унижения, в дом Конгдона.
Aber der letzte Kerl, den ich unter meine Fittiche nahm, brachte nichts als Schande und Erniedrigung über mich.
Мне однажды снилось, что я плаваю под водой.
Ich hab vor Kurzem geträumt, ich würde so unter Wasser rumschwimmen.
Вы хотите сказать, мистер Криди, что я под наблюдением?
Stehe ich etwa unter Beobachtung?
Стиви Уандер пел для меня под Лондонским мостом.
Er brachte Stevie Wonder dazu, für mich unter der London Bridge zu singen.
И ты спокойно толкнула меня под поезд?
Aber es war für dich okay, mich den Wölfen zum Fraß vorzuwerfen?
Я принял присягу под залог моей жизни.
Ich habe auf mein Leben geschworen.
Я был тогда под ужасным давлением, и...
Ich stand damals unter großem Druck und...