Примеры использования: я не работаю

Уважаемый хозяин, в отличие от парня слева от меня я не работаю на этого злого мерзавца.
Ehrenwerter Gastgeber, im Gegensatz zu diesem Mann... arbeite ich nicht für diesen bösen Abschaum.
Доктор, я уже не работаю с командой "Стилерз".
Doktor, ich arbeite nicht mehr für die Steelers.
Если я не буду работать на него, он меня сдаст.
Arbeite ich nicht für ihn, stellt er mich bloß.
Я не работаю в больнице.
Ich arbeite nicht in der Klinik.
Я не могу работать с кем-то, кому не могу доверять.
Ich kann niemanden um mich herum haben, dem ich nicht vertraue.
Я не работал могильщиком с тех пор как купил это место, но, похоже, вы это ищете.
Seit ich den Laden gekauft habe, habe ich keine Nachtschicht mehr gemacht, aber hier sollten Sie alles finden, was Sie suchen.
Ты сказала, я не могу работать здесь, пока мне не исполнится 19.
Ich dachte, ich bin zu jung, um zu kellnern.
Я не могу работать при таком запахе.
Alter, ich kann bei diesem Gestank nicht arbeiten.
Знаешь, мне не нравилось работать на ферме, и он поэтому решил, что я ленивый.
Weißt du, ich mochte es nicht auf der Farm zu arbeiten, also hat er mich einfach als faul abgeschrieben.
Я не буду работать с ней.
Ich werde nicht mit ihr arbeiten.
Я не могу работать там.
Ich kann da nicht länger arbeiten.
- Блэр, я никогда не буду работать на тебя.
Blair, ich würde niemals für dich arbeiten.
Отлично, почему бы тогда мне не пойти работать с Тоддом?
Gut, warum arbeite ich nicht einfach mit Todd?
Я не могу так работать.
Es klappt nicht.
Я не буду работать на компанию, убивающую людей.
Ich will nicht für eine Firma arbeiten, die Menschen ermordet.
Я больше не могу работать над лофтом.
Ich kann nicht weiter am Speicher arbeiten.