Примеры использования: я живу

Как я пойму удобно ли мне жить с Эми или мне просто удобно, потому что я живу в своей квартире?
Wie soll ich unterscheiden, ob ich mich wohlfühle, weil ich mit Amy zusammenlebe, oder nur, weil ich in meiner Wohnung wohne?
Моя жизнь странная и порой не сахар, но я всё равно живу с мыслью что у меня родители, которые любят меня и заботятся обо мне, которые стараются, как могут, даже если иногда лажают.
Mein Leben ist manchmal hart und seltsam und unangenehm, aber ich weiß, dass Eltern habe, die mich lieben, die sich um mich kümmern, die immer ihr Bestes geben, auch wenn ich sie manchmal fertigmache.
Нет, я бы хотела жить прямо здесь и смотреть на все это.
Nein, hier würde ich meine Zeit verbringen und das ansehen.
Вы просто хотели показать, что знаете, где я живу?
Sie wollten mir nur zeigen, dass Sie wissen, wo ich wohne, ist es nicht so?
Очевидно, он знает, где я живу, и может пробраться в мой дом быстро и тихо.
Er weiß offenbar, wo ich wohne und hatte einen Weg schnell und leise reinzukommen.
Чем дольше я живу, тем яснее понимаю, что вся моя жизнь - сплошное разочарование.
Je länger ich lebe, desto... deutlicher empfinde ich, dass alles in allem... das Leben eine einzige Enttäuschung ist.
Это ведь наш последний разговор и мне еще предстоит жить с этим.
Das wird unser letztes Gespräch sein und ich bin diejenige, die damit wird leben müssen.
Как только я понял, что живу в мире, где девушку получает Чак Басс, всё стало предельно ясно.
Als mir erst mal klar wurde, dass ich in einer Welt lebe, in der Chuck Bass das Mädchen bekommen, schien alles sehr klar.
Знаете, я живу с прошлой ночи, и эта новая жизнь кажется мне длиннее, чем прошлая.
Wissen Sie, ich lebe doch erst seit gestern Abend, aber die kurze Spanne kommt mir länger vor als alles, was vorher war.
Значит, я буду жить в убогой квартирке, потому что тебе просто лень?
Muß ich deshalb in so ein schäbiges Apartment ziehen, nur weil Du zu faul bist?
И вот в таком мире я жил, кажется, целую вечность.
Und in dieser Welt lebte ich eine gefühlte Ewigkeit.
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Es ist nur so, das die Dinge mit ihm einfacher wären, als diese chaotische, chaotische Singleleben das ich derzeit lebe, was nicht mein Standpunkt ist, nebenbei bemerkt.
И я сказал, что мне нужно остаться в офисе на ночь, потому что я живу в Штатах.
Und ich sagte, ich sollte wohl besser in der Dienststelle bleiben für die Nacht, ich käme ja aus den Staaten.
Я живу на Хизертон авеню, и это очень приятный район, по крайней мере, был раньше.
Das war bis vor kurzem eine schöne SiedIung hier...
Я был разбит, живя в темноте годы, и вошел человек... и он был любезен со мной.
Ich war gebrochen, lebte jahrelang in der Dunkelheit, als ein Mann herein kam... und freundlich zu mir war.
Можете вы прицелится из пистолета, выстрелить и убить меня а потом жить с этим всю оставшуюся жизнь?
Könnten Sie die Pistole auf mich richten,... abdrücken und mich umbringen... und damit den Rest Ihres Lebens leben?