Примеры использования: я бы с радостью

Я бы с радостью обсудил с вами это.
Ich würde mich gern mit ihnen darüber unterhalten.
- Я бы с радостью, но я ей не нравлюсь.
- Ich würde ja gern, aber sie mag mich nicht.
Так что, даже если я бы с радостью провел этот солнечный день меряя одежду--
So gerne ich an diesem sonnigen Tag klamotten anprobieren würde...
Послушай, я бы с радостью выручил тебя, но мои сбережения сейчас неликвидны.
Sieh mal, ich würde dir gerne helfen, aber ich bin gerade nicht flüssig.
Нет, я бы с радостью, но я давно его запланировал, и не знаю, сколько оно продлится.
Nee, ich würde gerne, aber diese Sache ist seit Monaten gebucht und wer weiß, wie lange es dauern wird?
На вашем месте, я бы с радостью налегла на паштет, калории, дорогая.
Vorsicht mit der Pastete, Liebes, Kalorien!
Я бы с радостью навестил её.
Ich würde es gerne mal besuchen.
Я бы с радостью это сделал.
Я бы с радостью приехал на твой школьный спектакль, солнышко, но не могу.
Ich würde gern zu eurer Schulaufführung kommen, aber ich kann nicht.
Луис, я бы с радостью пошёл с тобой на балет.
Louis, ich würde liebend gern mit dir zum Ballett gehen.
Я бы с радостью сделал.
Я бы с радостью, но мне нужно работать.
Wie es aussieht, hast du genug Leute, die mit dir feiern wollen.
Я бы с радостью, но у меня свидание.
Sehr gerne, aber ich habe ein Date.
Я бы с радостью, но вы знаете, оклад государственного служащего.
Liebend gerne, aber Sie wissen, das Gehalt eines Beamten.
Я бы с радостью, но любителю там не место.
Ich würde gern mitkommen, aber ich könnte mir vorstellen, ein Amateur ist keine große Hilfe.
Я бы с радостью тебя исправила!
Ich fände es großartig, dich zu reparieren.