Примеры использования: этому

Мне нужно твоё честное мнение по этому поводу.
Ich möchte deine ehrliche Meinung hierzu.
Это соло на лютне облегчит ваш метаморфоз.
Diese Sonate wird euch bei eurer Metamorphose helfen.
Но наше сотрудничество это гораздо большее
Aber unsere Partnerschaft erstreckt sich weit außerhalb dessen.
У жертвы отсутствовал этот отдел.
Einem Mordopfer fehlte derselbe Gewebeteil.
Но он тогда ушел из прокуратуры, и... это произошло.
Aber dann hatte er die Staatsanwaltschaft verlassen und... es ist passiert.
Это список помощников в Рэнд-Калдор-Зейн за последние 20 лет.
Das ist die Associate-Liste von Rand Kaldor Zane der letzten 20 Jahre.
Да что это с мастером Люком?
Wie kommt Master Luke bloß auf so einen Gedanken?
Официально, церковь не будет брать не каких положений на религиозных значениях из этих явлений.
Die Kirche wird hierzu keine offizielle Position beziehen.
- Если бы никто не сделал это... однажды, я наверное сделала бы это сама.
Wenn es nicht jemand anders getan hätte, hätte ich es irgendwann selbst getan.
Это было между ними с Каспером.
Das war zwischen ihm und Caspere.
Нет, это мелкая неудача.
Nein, das ist bloß ein Rückschlag.
Почему у меня хватает сил сказать "нет" вступлению в лигу по фэнтези футболу, а этому нет?
Warum kann ich zur Fantasy-Football-Liga Nein sagen, aber hierzu nicht?
Это число является номером банки с ее прахом.
Diese Zahl bezeichnet den Behälter, die ihre Asche enthält.
Я знаю - это единственная вещь в которой ты виноват.
Dessen bist du schuldig.
Теперь вы думаете, что этот парень воспользовался ей, когда она была пьяна?
Denken Sie, derselbe Kerl würde sie ausnutzen, wenn sie betrunken ist?
Или как мне нравится называть это - Спокоменталка.
Oder wie ich es nenne, eine Spockumentation.