Примеры использования: это под

Марианна... нашла вот это под половицей, где её прятала старуха.
Marianna sie fand das hier, unter den Dielen, wo die alte Frau es versteckt hatte.
Итак, есть у тебя какая-нибудь блестящая идея, как удержать это все под конролем?
Also, hast du irgendeine brillante Idee, wie wir das unter Kontrolle halten?
Не знаю, почему они держат это все под замком.
Ich weiß nicht, warum sie die alle hier unten wegschließen.
Подождите, пока не увидите эту прозрачную воду под собой.
Wartet bis ihr das weiße Wasser unter euch fühlt.
Что ж, это испытание под номером один.
Das ist die Vollendung von Probe Nummer eins.
Моя сестра обнаружила, где этот монстр ушёл под землю.
Meine Schwester fand heraus, wo das Monster sich niederließ.
Мне надо чтобы ты остановил это.. возьми все под контроль.
Du musst damit aufhören, übernimm die Kontrolle
Это вошло ему под глаз когда он падал.
Dies wurde unter seinem Auge verkeilt, als er nach unten fiel.
Что вас беспокоит больше... факт, что я бросил Звездный Флот, чтобы сражаться за высшую цель, или тот факт, что это случилось под вашей ответственностью?
dass ich die Sternenflotte für ein höheres Ziel verließ oder dass es geschah, als Sie Verantwortung trugen?
Это не подпадает под нашу сферу, мистер Ханна.
Er gehört nicht in unseren Bereich, Mr. Hanna.
Действия этого сопротивления поставили под угрозу наше выживание.
Die Aktionen dieses Widerstandes haben unser Überleben bedroht.
Конг - бог этого острова, но под нами живут демоны.
Kong ist Gott auf der Insel, aber die Teufel leben unter uns.