Примеры использования: это немец

Держать марку - это единственный способ показать этим немцам, что им нас не победить.
Indem wir den Standard aufrechterhalten, zeigen wir den Deutschen, dass sie uns nicht schlagen werden.
В этот день немцы вошли в Париж.
Als die Deutschen in Paris einmarschierten.
Знаешь, как это впечатляет немцев!
Das beeindruckt die Deutschen.
Ладно, если бы там не было этих немцев, и всё бы сложилось именно так, как и должно было сложиться.
Lassen wir die Deutschen mal weg und tun so, als wäre alles nach Plan verlaufen.
Если этим мы опередим немцев, я буду работать на тебя.
Wenn wir so die Deutschen besiegen, arbeite ich für dich.
Это если немцы согласятся.
Wenn die Deutschen kooperieren.
Эти немцы очень исчерпывающие.
Diese Ostdeutschen sind sehr gründlich.
Военные марши - это по части немцев.
Deshalb finde ich, auf dem Sektor der Marschmusik sind die Deutschen führend.
И эти люди, немцы...
- Und die Leute, diese Deutschen...
И тогда вы можете течь эти рассказы, ох, немцев.
Und dann kann man diese Geschichten zu den, äh, den Deutschen auslaufen.
Это не "эти немцы", мама.
Es sind nicht diese Deutschen, Mama.
Эти немцы, оплачивают поездку и все остальное?
Und diese Deutschen wollen dir wirklich alles, die Reise und alles bezahlen?
Эти немцы молятся с ними.
Die Deutschen beten mit ihnen.
- Это стратегический пункт немцев.
Этот немец даже формулу из этого вывел.
Dieser Deutsche hat dafür sogar 'ne Formel aufgestellt.
Это объясняет, почему немцы пришли за Реннером сейчас.
Das könnte erklären, warum die Deutschen jetzt hinter Renner her waren.