Примеры использования: шлем

Наденьте хотя бы шлем.
Tragt zumindest einen Helm.
Звездный Флот не стал бы слать эту голограмму, если бы она не была важной.
Sie senden nur ein Hologramm, wenn es wichtig ist.
Можете перестать слать мне свои каталоги!
Sie können aufhören, mir Ihre Kataloge zu schicken.
Тебе по-прежнему лучше надевать шлем.
Man muss dennoch einen Helm tragen.
Фаната постоянно шлют странные письма моему менеджеру, но это было отправлено на мою личную почту, и это вызывало столько... беспокойства.
Fans senden meinem Manager ständig seltsame Briefe, aber das wurde direkt an meine persönliche E-Mail gesendet, und es war... so verstörend.
И ты будешь слать мне открытки с Тасмании...
Und du wirst mir Postkarten aus Tasmanien schicken...
Думаешь, они шлют друг другу смски?
Denkst du, die schicken einander SMS?
- Потому что мы шлем им деньги?
- weil wir ihnen geld schicken?
Я устал слать молодых парней на верную смерть.
Ich bin es leid, junge Männer in den sicheren Tod zu schicken.
Вы можете снять свой шлем.
Ihr dürft Euren Helm abnehmen.
Я письмо и не стану ей слать.
Ich werde ihr auch keinen Brief senden.
Центр помощи бывшим заключенным продолжает слать к нам этих пугающих восточноевропеек.
Die von der Aufsicht schicken uns ständig diese ätzenden Mädchen aus Osteuropa.
Кажется, один маленький негодник только что получил право одеть викингский шлем на малыша Иисуса.
Klein-Jesus den Vikings-Helm aufzusetzen.
Ты дал ему его шлем на верху холма.
Du gabst ihm vor der Fahrt seinen Helm.
Надевай шлем, Локер.
Setz deinen Helm auf, Loker.
Ты хоть представляешь, как трудно засунуть всё это в шлем?
Hast du auch nur die geringste Vorstellung, wie schwer es ist, das unter einen Helm zu bekommen?