Примеры использования: чудес

Сегодня произошло чудо.
Ein Wunder ist heute passiert.
Настоящее чудо?
Ein echtes Wunder?
Но это было чудо, так?
Aber ein Wunder, oder?
Потом случилось чудо.
Dann geschah ein Wunder.
У меня произошло чудо.
Es ist mir ein Wunder geschehen.
Чудо, вершащееся без выгоды.
Ein Wunder, das keinen Verdienst bringt.
Иди скорее, смотри, какое чудо!
Sieh dir dieses Wunderwerk an.
Когда все рациональные объяснения исчерпываются, остаются только чудеса.
Vielleicht bleiben, wenn alle rationalen Erklärungen aufgebraucht sind, nur noch die unmöglichen übrig.
И сколько, по-вашему, стоит это невероятное кухонное чудо, после которого прошлые формы кухонной техники навсегда уходят в забвение?
Wie viel kostet Sie dieses Wunderwerk, das alle früheren Küchengeräte in den Schatten stellt?
Этот объект является чудом современной науки.
Diese Anlage ist ein Wunderwerk der modernen Wissenschaft.
- Чудо древних.
- Ein Wunder der Vorzeit.
А потом произошло чудо.
Dann ist ein Wunder geschehen.
Ты сотворила чудо.
Du hast ein Wunder vollbracht.
Произошло чудо.
Ein Wunder ist geschehen.
Мы полагаем, что изменить состояние Зелига... можно при помощи... некоторых экспериментальных препаратов... применение которых рисковано, но способно творить чудеса.
Wir sind der Meinung, dass Zeligs Leiden nur durch experimentelle Medikamente zu heilen ist, die trotz Risiken nachweislich Wunder bewirken.
Но если ты мог одурачить их, хотя бы на секунду... ты смог сотворить для них чудо.
Aber wenn die Illusion erfolgreich war und wenn auch nur kurz, haben sie zu staunen begonnen.