Примеры использования: что бы ты

Что бы ты отобразил на этой доске?
Was bringst du auf diese Tafel?
Я хотел, что бы ты любила меня самого.
Du sollst mich dafür lieben, wer ich bin.
Я не думаю, что убила бы тебя, если бы ты убежал с другой женщиной.
Ich würde dich nicht töten, wenn du mit einer anderen weglaufen würdest.
А если б я сказал тебе, что это случилось с моей женой, что бы ты на это ответил?
Und wenn ich sagte, ich glaube, das ist meiner Frau passiert, was sagst du dann?
Что бы ты ни сделал - мне не станет легче.
Nichts, das du je tun könntest, würde mich besser fühlen lassen.
- Что бы ты ни думала, что я сделал...
- Was auch immer du glaubst...
Так что подумай, что бы ты сказала ему.
Also überlege, was du ihm sagen willst.
Что бы ты ни думал, Дэмиен, я твой отец, а не твой тюремщик.
Egal, was du von mir denken magst, ich bin dein Vater, nicht dein Gefängniswärter.
Я хотел бы, что бы ты пошёл с нами.
Ich möchte, dass du mitkommst.
Я не хотела что бы ты проснулся один.
Du solltest nicht alleine aufwachen.
Что бы ты не наговорил ему на экзамене, ты произвел на него впечатление.
Was du ihm bei den Prüfungen gesagt hast, hat ihn wirklich beeindruckt.
Что бы ты не собирался сделать - не делай этого.
Tut bitte nicht das, was ihr vorhabt.
Что бы ты ни представлял, я обещаю, всё будет лучше.
Was Sie sich auch vorstellten, ich verspreche, es wird besser sein.
Что бы ты против него не имела, забудь это, Уайетт.
Was Sie auch gegen ihn haben, lassen Sie es sein, Wyatt.
Так что что бы ты ни делала, ты не сможешь...
Das war wortwörtlich gemeint.
Что бы ты не делал, не восстанавливай корабль.
Ganz egal, was du tust, birg das Schiff nicht.