Примеры использования: честный

Честный и искренний.
Ehrlich und wahrhaftig.
Франции нужен честный человек рядом с королем.
Die rechte Hand des Königs sollte redlich sein.
Вопрос в том, почему столь честная женщина, как вы, так поступила?
Warum tut eine Frau, die so rechtschaffen ist, so etwas?
Деньги, которые там зарабатываются, впоследствии отмываются... через вполне честные инвестиции, и никакого способа отследить их нет.
Das Geld, das zurück kommt, ist dann durch genug legale Investitionen... so sauber gewaschen, dass man es nicht zurückverfolgen kann.
Она защищала тебя, говоря, что ты честный парень.
Sie hat Sie verteidigt, Sie als aufrecht bezeichnet.
- Он честный парень?
Ist er ehrlich?
Ну, говорят, ты не смог, хоть и по-честному старался.
Es heißt, es kam nicht dazu, obwohl du dir redlich Mühe gabst.
Этот обаятельный негодяй считает, что люди, как и он, не слишком честны.
Der charmante Gauner hält die Menschen für weniger rein, genau wie er.
Это честный суд?
Wie kann das hier ein fairer Prozess sein?
Он был честный, самоотверженный.
Er war ehrenhaft,... engagiert.
Вы думаете, путь от нищеты к богатству всегда честный и достойный?
Glaubt Ihr, der Pfad von Armut zu Reichtum wäre immer rein und ehrenwert?
Дорогой Мэзер, если быть честными, мы оба пили за ночь до того, а при свете дня я едва понял, что это.
Mein lieber Mather, wir beide hatten in der Nacht zuvor ordentlich getrunken, und bei Licht betrachtet, kann ich nicht mehr wirklich sagen, was ich gesehen habe.
Кей, будь смел, честен и милосерден как и подобает рыцарю.
Du Kay, sollst tapfer und barmherzig sein, wie ein Ritter sein sollte.
Со всевозможными подстраховками, абсолютно честный с обеих сторон.
Mit allen Garantien, fair für beide Seiten.
Мой муж был честным человеком.
Mein Mann war ehrenhaft.
Пусть она будет честной, хорошо?
Aber wir machen es sauber, alles klar?