Примеры использования: чем занимаешься?

Эдди будет очень рад, что такие профессионалы занимаются этим делом
Eddie wird sehr zufrieden sein, dass so gute Männer daran arbeiten.
Да, потому что у них есть более важные вещи чем заниматься взвешиванием машин.
Ja, weil sie Besseres zu tun haben, als Autos zu wiegen.
У меня пара вещей в списке фигни, которую надо сделать, перед этим пунктом, так что прости, что я не занимаюсь этим прямо сейчас, пока ты стоишь в моем кабинете без приглашения.
Nun, ich habe noch ein oder zwei Dinge, die wichtiger sind auf meiner Scheiß-zu-tun-Liste, also verzeihe mir, dass ich es nicht sofort angehe, während du uneingeladen in meinem Büro stehst.
Что будет, когда она узнает, какой ты, чем ты занимаешься?
Was wird wohl passieren, wenn sie herausfindet, wer Sie wirklich sind, was Sie wirklich tun?
Мозоли на его руке говорят о том, что наш неизвестный занимался физическим трудом.
Die Schwielen an seinen Händen weisen darauf hin, dass unser Mr. Unbekannt Handarbeiten ausführte.
Если Вы будете настаивать и приходить сюда, чтобы меня увидеть а это то, чем Вы занимаетесь моя сестра захочет с Вами встретиться.
Wenn du darauf bestehst, weiterhin herzukommen, um mich zu sehen, ...und genau das machst du ja, ...wird meine Schwester dich bald kennenlernen wollen.
Слушай, если тебе не нравится то, чем я занимаюсь, мог бы воспользоваться, кавычки открываются, магией, чтобы меня остановить.
Wenn du ein Problem damit hast, was ich tue, warum benutzt du dann nicht deine "Magie", um mich zu stoppen?
Думаю, ты будешь счастлив узнать, что Стэн понятия не имеет, чем он будет заниматься остаток своей жизни.
Es wird dich freuen zu hören, dass Stan keine Ahnung hat, was er den Rest seines Lebens machen soll.
Ты же знаешь, что лучше всего ты мне поможешь, делая именно то, чем занимаешься сейчас, фокусируясь на своем выздоровлении.
Du kannst mir am besten helfen, wenn du genau das fortsetzt, was du gerade tust, sich auf deine Genesung zu konzentrieren.
С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд?
Warum sollten Giftmüllentsorger so auf eine Sonde erpicht sein?
Ты не должен осматривать моё жильё, чтобы проверить, чем я занимаюсь.
Du musst nicht meine Bude durchleuchten, um zu sehen, ob ich irgendwas anstelle.
Я не знаю, почему мой тесть рассказал вам, чем мы здесь занимаемся, но если вы знаете, то - пожалуйста.
Ich weiß nicht warum mein Schwiegervater Ihnen sagte was wir hier machen, aber wenn Sie clever sind, wissen Sie es.
Ты рассказал Фрее, чем я занимался пять лет назад, но все ли ты ей рассказал?
Du hast Freya erzählt, was ich vor fünf Jahren getan habe, aber hast du ihr auch den Rest der Geschichte erzählt?
Без Эрнста, у меня такое чувство, что я занимаюсь чем-то незаконным.
Ohne Ernst habe ich fast das Gefühl, etwas Ungesetzliches zu tun.