Примеры использования: цвести
- все
- blühen
- gedeihen
- blüht
- прочие переводы
Как ты заставляешь их так цвести?
Цветут только ночью.
Blüht nur in der Nacht.
Но роза цветет очень недолго, я полагаю.
Он цветёт на моей родной планете, когда погода становится теплее.
Она цветет ночью
Расскажи, что сейчас цветет в саду?
Тюльпаны не цветут белым или каким-нибудь другим цветом, в это время года.
Фаленопсисы обычно цветут раз в два года, но только не эти.
Дети катаются на качелях, розы цветут на городской площади.
Die Kinder wippen auf den Schaukeln, und die gottverdammten Rosen blühen und gedeihen mitten auf dem Stadtplatz.
Хочу посмотреть, как они будут цвести.
Как долго она будет цвести?
Я всегда мечтала выйти замуж весной, как только начинают цвести петунии.
Ich fand die Vorstellung von einer Heirat im Frühjahr schon immer reizend, wenn die Petunien anfangen zu blühen.
Пришло время цвести или умереть.
И начинает всё цвести.
Чёрные георгины как раз цветут.
Лучшая месть будет помочь им вновь цвести, несмотря ни на что.