Примеры использования: хорошее настроение

Что важно в конечном счёте — у твоего босса хорошее настроение.
Unter dem Strich, Ihr Boss hat gute Laune.
Мне даже видеть тебя не надо, чтобы понять, почему все говорят, что у тебя хорошее настроение.
Dass du mal wieder zum Sport solltest, erklärt nicht, warum jeder sagt, du hättest so gute Laune.
Но у неё было хорошее настроение.
Aber sie hatte gute Laune.
Кэролайн, если бы я хотел работать с людьми, у которых всегда хорошее настроение, я бы пошел работать в Гугл.
Wenn ich mit Leuten arbeiten wollte, die eine gute Laune haben, dann würde ich zu Google gehen.
Похоже, у тебя хорошее настроение.
Du siehst aus, als hättest du gute Laune.
И всегда возвращает мне хорошее настроение.
Es hilft mir immer enorm.
У меня хорошее настроение.
И у меня слишком хорошее настроение.
Da werde ich immer weichherzig.
Потому что Аргентина находится рядом с Южным Полюсом, где Санта Клаус проводит лето и... и... так как он в отпуске, у него всегда хорошее настроение.
Denn Argentinien ist nahe am Südpol, wo der Weihnachtsmann sein Sommerhaus hat, und... weil er im Urlaub ist, hat er immer gute Laune.
По крайней мере, у них хорошее настроение.
Wenigstens haben sie gute Laune.
У меня слишком хорошее настроение, чтобы обсуждать Ост-Индскую компанию.
Ich habe zu gute Laune, um über die Kompanie zu sprechen.
У меня хорошее настроение.
- Ich habe gute Laune.
Обычно, я бы проигнорировал твой звонок, но я в хорошем настроении сегодня.
Normalerweise würde ich Ihren Anruf ignorieren, aber heute habe ich wirklich gute Laune.
Ваше хорошее настроение становится еще лучше.
Deine gute Laune wird immer besser.
У тебя хорошее настроение.
Du bist gut drauf.
Просто у тебя такое хорошее настроение, я...
Du wirkst so aufgekratzt, das ist...