Примеры использования: холоднее

Солнце становится холоднее с каждым годом.
Die Sonne wird von Jahr zu Jahr kälter.
Острый, холодный и горячий одновременно.
Scharf und kühl und heiß im Mund, alles gleichzeitig.
Как бегут минуты, и с каждой минутой мне всё холоднее.
Wie schnell die Minuten verfliegen Und jede Minute kälter
Надо остудить тебе голову холодной газировкой, твою мать.
Kühl dir den Kopf unter 'ner kalten Dusche.
Чем холоднее они выглядят, тем жарче они спорят.
Je kälter sie tun, desto heißer werden sie.
Меня в лицо назвали холодной, бессердечной и бесчувственной.
Mir wurde mehr oder weniger vorgeworfen, dass ich kühl, herzlos und gefühllos sei.
Только немного холоднее.
Nur ein bisschen kälter.
Но шампанское всё ещё холодное, и мы можем сразу приступить к делу.
Aber der Champagner ist noch kühl, und wir können einfach direkt beginnen.
Холодный термоядерный двигатель Флейшмана.
Eine Fleischman Kalt-Fusions-Maschine.
Вода может показаться вам немного... холодной.
Ihr könntet das Wasser etwas... eisig finden.
Слишком холодный?
Zu Kalt?
- На улице холодно.
- Es ist eisig.
Он очень холодный.
Er ist wirklich kalt.
Вода была холодной, я лично могу это подтвердить.
Das Wasser war eisig, das kann ich persönlich bestätigen.
очень холодный, очень твердый.
Sehr kalt und sehr hart.
- Холодная, но я стала закаленнее.
- Eisig, aber ich bin langsam abgehärtet.