Примеры использования: утомительно

Ты же знаешь, езда с Леонардом в последнее время утомительна.
Weißt du, mit Leonard zu fahren ist in letzter Zeit ein wenig anstrengend geworden.
Это должно быть утомительно, все время сохранять спокойствие нам обоим.
Es muss erschöpfend sein, immer alles für uns beide aufrecht zu erhalten.
Говорить правду так... утомительно.
Die Wahrheit zu sagen ist so... ermüdend.
Какой дурак решит что работать с заведующим хирургуческим отделением слишком утомительно?
Welcher Idiot sagt,... dass das Arbeiten mit dem Chefarzt der Chirurgie... zu anstrengend für seinen Zeitplan ist?
Надеюсь, поездка была не слишком утомительной.
Ich hoffe, die Anfahrt war nicht allzu erschöpfend.
Это воздержание становится утомительным.
Diese Abstinenz wird ermüdend.
Хватит о пророчестве; это утомительно.
Genug von der Prophezeiung, es ist ermüdend.
Как я узнал, путь к выздоровлению столь же коварен, сколь и утомителен.
Die Straße der Wiederherstellung ist, wie ich herausfand, so heimtückisch wie ermüdend.
Как утомительно.
Главные персонажи, их бури эмоций - это слишком утомительно.
Die Hauptdarsteller mit all diesen Emotionen, das muss anstrengend sein.
Быть похитителем знаков - это так утомительно.
Ein Verkehrszeichendieb zu sein ist erschöpfend.
Ваши визиты становятся утомительными.
Ihre Besuche werden langsam ermüdend.
Боже, наверное, так утомительно быть тобой!
Mann, es muss anstrengend sein in deiner Haut.
Подобные путешествия утомительны для тех, кто к ним не привык.
Reisen ist sehr anstrengend, wenn man es nicht gewohnt ist.
Необходимая, но утомительная.
Notwendig, aber anstrengend.
Возвращение было утомительным, и мне нужен был отдых.
Die Reise zurück war anstrengend und ich musste mich ausruhen.