Примеры использования: управление

Если управление не хочет, всё переходит в наши руки.
Wenn es das Management nicht macht, dann muss es der kleine Arbeiter tun.
По нашему учебному сценарию, Лейтенант Хэйли должна была попытаться отключить управление Вратами.
In der Übung hat Hailey versucht, die Stargate-Steuerung zu unterbrechen.
Я введу план полета в систему автонавигации и дам ускоренный курс рулевого управления.
Ich gebe einen Flugplan in Ihr Autonavigationssystem ein und zeige Ihnen die Bedienung.
Теперь управление, в режиме "комфорт" оно ужасно и ещё ужаснее в режиме "спорт".
Die Lenkung ist im Komfortmodus entsetzlich, und im Sportmodus noch entsetzlicher.
Управление убило их сына...
Die Leitung hat deren Sohn getötet.
Управление модным домом - это не только эскизы.
Ein Modehaus zu führen erfordert mehr als Zeichnen.
- А зал управления, это как...
- Und die Verwaltung...
Я теряю управление.
Verliere die Kontrolle.
И я решил передоверить управление некоторыми моими делами.
Und ich habe beschlossen, die Verwaltung einiger dieser Interessen anderen anzuvertrauen.
Она может потерять всю власть и управление компанией навсегда, если мы не вмешаемся.
Ihr droht, dass Sie dauerhaft die Kontrolle über die Firma verliert, wenn wir nicht etwas unternehmen.
Почему тебя считают экспертом по управлению рисками?
Wieso halten sie dich für einen Risikomanagement-Experten?
Управление по семейным делам, пятый этаж.
Amt für Familie und Soziales, fünfter Stock.
Вы хотите предложить мне управление поместьем?
Du willst, dass ich die Führung des Anwesens übernehme?
- Невезенье или плохое управление?
- Pech oder schlechtes Management?
- Управление сдохло!
- Die Steuerung versagt.
И затем окунаюсь в сладкие звуки "Управления рисками".
Als Nächstes... wiege ich mich zu den süßen Klängen des Risikomanagements.