Примеры использования: умы

Господи, просим тебя дать нам сильный ум и проницательный дух.
Wir bitten dich, Herr, uns ein festes Gemüt und einen scharfsinnigen Geist zu geben.
Тебе никогда не приходило на ум, что Хаус просто счастлив и плевать хотел на чужие жизни из-за этого?
Ist es dir je in den Sinn gekommen, dass House einfach glücklich ist und sich deswegen tatsächlich mal um das Leben anderer Menschen kümmert?
Но ум, тело и дух в боевой готовности.
Doch Kopf, Körper und Geist sind einsatzbereit.
Проблема только, что я не думаю, что у него еще остался ум.
Er hat zurzeit leider keine Vernunft.
В игре двух умов побеждает настоящий ум!
In einem Kopf-an-Kopf-Rennen, gewinnt derjenige mit dem schlausten Köpfchen!
Будь она здесь и сейчас, что первое приходит вам на ум?
Wenn sie genau jetzt hier wäre, was wäre das Erste, was Ihnen in den Sinn kommt?
Думаете, это создал логический ум?
- Sie halten ihn für einen logischen Kopf?
С какого времени ум прекратил иметь значение?
Wieso ist die Stimme der Vernunft plötzlich das Böse?
Я вижу свой ум, доктор.
Ich sehe deinen Geist, Doctor.
У Вас определенно блистательный ум.
Sie haben eindeutig einen brillanten Verstand.
Рискуешь жизнью, чтобы продемонстрировать свой ум.
Sie riskieren Ihr Leben, um Ihre Klugheit zu beweisen.
Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность.
Ich besäße Schönheit, Intelligenz, Schläue und Einsicht.
Достаточно большая, чтобы омрачить мой ум и память.
Groß genug, um meinen Geist und meine Erinnerung zu vernebeln.
Чтобы потренировать свой ум.
Um deinen Verstand zu trainieren.
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
Die Agilität und hoffentlich Klugheit liegen auf meiner Seite.
Хочу поблагодарить тебя за эту возможность и твоё терпение, ум и проницательность.
Ich möchte dir danken, für diese Gelegenheit und deine Geduld und deine Intelligenz und dein Verständnis.