Примеры использования: умереть

Ты мог бы умереть, как римлянин.
Du könntest wie ein Römer sterben.
Ну, это было действительно отличное похищение людей, но я должен вернутся, чтобы не умереть.
Das war wirklich eine tolle Entführung, aber ich muss wieder zurück zum nicht Ableben.
Когда умирают богатые жёны, я обычно преследую мужей.
Wenn reiche Ehefrauen umkommen bin ich immer hinter dem Ehemann her.
Позволь мне умереть героем!
Lass mich als Held sterben!
С тех пор, как, к несчастью, кардинал умер, место капитана Красных мундиров вакантно.
Seit dem beklagenswerten Ableben des Kardinals ist meine Rote Garde ohne Hauptmann.
Мы можем умереть.
So werden wir auch enden.
Я не хочу умирать вся в сером.
Mein Leben kann nicht in grau enden.
Умереть перед собственным днём рождения.
Vor der Geburtstagsparty zu sterben!
Говорю тебе, Харлан Пакит должен был умереть на парковке.
Es war völlig klar, dass Harlan Puckett mal so enden würde.
Умираешь изнутри.
Innerlich absterben.
- Мы постепенно умираем.
- Wir sind alle am Wegsterben...
А этот кукушонок помог мне понять что отцу давно пора умереть.
Dieser Kuckuck führte mir vor Augen, dass das Leben meines Vaters enden musste.
Иногда это значит умереть.
Manchmal bedeutet das sterben.
Мой отец может умереть.
Mein Vater könnte sterben.
Твои молитвы не дают мне умереть.
- Deine Gebete hindern mich am Sterben.
Только выбор жить или умереть.
Nur die, zu leben oder zu sterben.