Примеры использования: уж

Я уж было потерял надежду.
- Ich hatte schon aufgegeben.
не так уж и плохо, правда?
War doch nicht so schlimm, was?
Не так уж и плохо.
Ich würde sagen, das hat schon was.
Может быть, переманить их на свою сторону - не такая уж и плохая идея.
Könnte doch nützlich sein, sie auf deine Seite zu ziehen.
Это не так уж весело.
Hat nicht wirklich Spaß gemacht.
Медицина не так уж многим может помочь.
Die Medizin richtet nicht wirklich etwas aus.
Я прихожу к мысли, что труд следователей уголовного розыска... нет так уж уважаем.
Ich fange an zu denken, dass wir als Kriminalermittler... nicht wirklich respektiert werden.
А я уж думал ты никогда не появишься
Ich hab mich schon gefragt, ob du jemals auftauchen würdest.
Эти трое действительно так уж необходимы?
Brauchen wir die drei wirklich?
А уж потом начну предлагать людям.
Erst dann kann ich es jemandem geben.
Потому что она уж точно не в каком-то глупом деле.
Also, worum geht es dabei wirklich?
Похоже, ты уж точно подумал.
Du anscheinend schon.
Если честно, не такая уж я и бесстрашная.
Obwohl ich nicht wirklich furchtlos bin.
Не так уж и плохо.
Nicht wirklich schlimm, Alter.
Уж лучше я буду делать это в домашних условиях.
Ich wirklich lieber tun, dass im Home-Office.
А мы уж подумали, кто-то важный пришел.
Wir dachten schon, es wär' jemand wichtiges.