Примеры использования: угрожать

Не думай, что мне так легко угрожать.
Glaube ja nicht, dass ich mich so leicht bedrohen lasse.
Я не позволю этому угрожать любым миссиям или безопасности моих людей.
Sie darf nicht die Sicherheit meiner Einsätze und meiner Leute gefährden.
Но ты, конечно, знаешь это, ...иначе ты не стала бы мне угрожать.
Aber das weißt du natürlich, sonst würdest du mir nicht drohen.
Заявиться сюда и угрожать моей семье?
Dass sie herkommen und meine Familie bedrohen?
Ты знаешь, я не позволю угрожать жизни невинной девушки!
Ich lasse nicht zu, dass Sie eine unschuldige Frau gefährden.
Твой выход – покинуть тюрьму, когда одобрят сделку, а не угрожать тому, кто всё устроил.
Dein einziger Schachzug ist es, hier rauszugehen, wenn deine Freilassung durchkommt, nicht dem Typen zu drohen, der das auf die Beine gestellt hat.
Как ты смеешь угрожать мне в стенах моего собственного замка!
Wie kannst du es wagen, mich in meinem eigenen Schloss zu bedrohen?
Они сторонники архаичных верований, пророчеств, предзнаменований, которые угрожают подорвать правление нашего бога.
Sie klammern sich an Aberglauben, Prophezeiungen und Omen, die die Herrschaft unseres Gottes gefährden könnten.
Ну, либо ты делаешь, как сказано, либо прекращаешь угрожать мне.
Entweder tust du, was man dir sagt, oder hörst auf mir zu drohen.
И не смей мне больше угрожать!
Und wage es nicht mich nochmal zu bedrohen!
Я не могу давать информацию, которая может угрожать моей безопасности.
Ich kann keine Informationen preisgeben, die meine Sicherheit gefährden.
Но не смей мне угрожать.
Aber drohen Sie mir nicht!
– Вы не можете приходить сюда и угрожать мне.
Sie können nicht einfach hier herein kommen und mich bedrohen.
Вы угрожаете мирному продолжению отношений между нашими народами, генерал Хэммонд.
Sie gefährden die friedliche Zusammenarbeit unserer Völker.
- Как вы смеете мне угрожать?
- Du wagst es, mir zu drohen?
Ты убил её мать и сейчас ты пришел угрожать ей?
Du tötest ihre Mutter und nun kommst du her, um sie zu bedrohen?