Примеры использования: ты это
- все
- du
- прочие переводы
Но когда будет реальная миссия, ты выберешь себя, а не их, как ты это сделал в первый день в бассейне, как ты это сделал вчера, не явившись на сбор.
Aber wenn es ernst wird, bist du selbst dir am wichtigsten, wie am ersten Tag im Becken, wie gestern, als du beim Appell fehltest.
Я бросил все, чтобы стать рейнджером, а ты это у меня отобрал, ты отобрал все, дрянь!
Ich gab alles auf, um Ranger zu werden, und das hast du mir genommen, du hast mir alles genommen, du Made!
Кит-Кат сказала мне, что если ты заговоришь об этом, я должна попросить тебя относиться ко мне как к своей сестре и не делать глупостей.
Es ist so, dass Kit Kat mich warnte, dass, wenn du davon anfängst, ich standhaft bleiben und dir sagen soll, dass du mich wie eine Schwester behandeln und keine Dummheiten machen sollst.
Эмметт сказал, что ты сделала эту потрясающую штуку с вращающимися картинками для своих занятий по искусству?
Когда у тебя была эта личная встреча с Белиндой, темой разговора был Стэнли?
И последнее за что я тебе признателен, мама, это мое великолепное зрение.
Und die letzte Sache für die ich dir dankbar bin, Mutter, ist, dass du mir dein gutes Sehvermögen vererbt hast.
Знаешь, я могу попросить Э.К. не давать нам поручение на двоих, если ты этого хочешь.
Ты всё хранишь эти чувства касательно Сэма глубоко в себе, они словно цепи, тянут тебя вниз.
Du hast deine Gefühle bezüglich Sam solange vergraben, dass sie dich wie eine Kette mit Gewicht nach unten ziehen.
Прежде чем вы двое начнете сближаться и вместе проводить выходные в спа, тебе стоит увидеть это.
Nun, bevor ihr zwei anfangt, euch zu binden und Spa-Wochenende zusammen zu verbringen, solltest du vielleicht das hier sehen.
Ты правда думаешь, что если бы ты раскрыл это дело, то он выполнил бы свои обязательства сделки?
Ты собираешься связать свою жизнь с кем-то, кто даже не принимает тебя таким каким принимают тебя друзья, и всё чего ты боишься это танцевать с невестой?