Примеры использования: ты понимаешь

Ты понимаешь, что прошлой ночью я ждал часы напролет?
Ist dir klar, dass ich gestern Abend stundenlang auf dich gewartet habe?
Ты понимаешь,что произойдет, если Джесс и Ник станут встречаться?
Ist dir klar, was es bedeutet, wenn Jess und Nick ein Paar werden?
Ты понимаешь, что мы сейчас не в машине.
Wir sind in deinem Kopf.
Теперь ты понимаешь, почему я попросил тебя зайти туда.
Jetzt wirst du verstehen, warum ich wollte, dass du da reingehst.
Ты понимаешь, что чуть не отнял эту надежду?
Verstehst du, dass du diese Hoffnung fast wegnahmst?
И если ты станешь просто железкой, ты понимаешь, что произойдёт с Дюнан.
Und wenn das geschieht, weißt du, was aus Deunan wird.
Типа нас недостаточно или типа того, ты понимаешь?
Als wären wir nicht genug, verstehst du?
-Я была, ну как бы... ты понимаешь, там.
Ich war quasi sozusagen dabei.
Ты понимаешь, что на этой лунной базе всего 36 женщин?
Ist dir klar, dass nur 36 Frauen auf dieser Mondbasis sind?
Шелдон, ты понимаешь концепцию шантажа?
Sheldon, verstehst du das Prinzip einer Erpressung?
Ты понимаешь, что теперь никто не посмеет тебя продать?
Ist dir klar... dass dich niemand jemals wieder verkaufen kann?
Что ты понимаешь в том, что истинно?
Was wissen Sie von Wahrheit?
Теперь ты понимаешь как близки наши интересы?
Versteht Ihr jetzt... wie nah unsere Interessen beieinanderliegen?
Ты понимаешь, в какое положение ты меня ставишь?
Sie wissen, in welche Lage mich das bringt?
Ты понимаешь только язык боли.
Schmerz ist die einzige Sprache, die du beherrschst, oder?
Ты понимаешь все последствия, если ты кому-нибудь скажешь, кто отец?
Sie begreifen die Folgen, wenn Sie erzählen, wer der Vater ist?