Примеры использования: ты же знаешь

Ты же знаешь, что от кинзы у меня...
Und... du weißt, dass ich durch Koriander...
Ты же знаешь, Малвилла, Мак.
Du kennst Mulville, Mac.
Ты же знаешь, что он в этом прав.
Du weißt, dass er recht hat.
Мама, ты же знаешь, какой он.
Mama, du weißt doch, wie er ist.
Чин, дружище, ты же меня знаешь.
Chin, Kumpel, du kennst mich.
Дорогая, ты же знаешь - от радиации нет лекарства.
Darling, du weißt, dass es kein Heilmittel gibt.
Ты же знаешь, что считает за меня Харлан.
Du weißt, ich gebe arithmetische Sachen an Harlan.
Ты же знаешь, насколько рунианцы привередливы.
Du weißt, wie empfindlich Roonaner sind.
Ты же знаешь Карл спит как убитый.
Du weißt, dass Carl von nichts wach wird.
Ты же знаешь, что он гордится тобой?
Du weißt, dass er stolz auf dich ist, oder?
Кэмпбелл, ты же знаешь меня.
- Campbell, du kennst mein Motto.
Ты же знаешь, что я беспокоился за вечеринку.
Du weißt doch, dass ich bei Partys aufgeregt bin.
Ты же знаешь, что та операция должна была стать моей.
Du weißt, dass das die Braut mir gehört.
Ты ж знаешь моего кузена, Грустняшку.
Du kennst meinen Cousin Heulboje.
Ты же знаешь, что бывает за неподчинение Грандмастеру.
Du weißt doch, dass man dem Großmeister nichts ausschlagen darf.
Ты же знаешь, какая я быстрая, муж.
Du weißt, wie schnell ich bin, mein Gemahl.