Примеры использования: ты же
- все
- du
- прочие переводы
— Лаз, ты же из 1-го взвода.
Детка, ты же знаешь, что мы не можем об этом распространяться.
Du weißt, dass wir das nicht verraten können, Mädchen.
Ты же возглавляешь стаю суперволков.
Du bist Alpha von einem Rudel Superwölfe.
Да ладно, ты же вынашиваешь ребёнка Кенниш.
Ты же пытаешься охмурить Ашу, а не Нотр Дам.
Du versuchst in Asha, und nicht Notre Damm zu kommen.
Ты же воображаешь себя белым рыцарем, не так ли?
Du bildest dir noch immer ein, du wärst der Weiße Ritter, oder?
Слушай, ты же была вчера в операционной.
Ты же знаешь, что мама встречает клиентов по вторникам?
Du weißt, dass sich Mum Dienstags hier mit ihren Klienten trifft?
Ты же знаешь, что они повесили на меня убийство агента ФБР.
Du weißt, dass sie mir den Mord an dem FBI-Agenten angehängt haben.
Ты же держал кусачки!
Du hast die Zange gehalten.
Ты же бессердечная принцесса не верящая в замужество.
Du bist die kaltherzige Eisprinzessin, die nicht an die Ehe glaubt.
Ты же знаешь, что если мне поступает вызов, Фаско тоже едет.
Ты же не думаешь, что мне неизвестно про вас с Жоржеттой!
Glaubst du etwa, ich wüsste nicht von dir und Georgette?