Примеры использования: ты ж

— Лаз, ты же из 1-го взвода.
- Luz, du stehst doch auf den 1. Zug.
Детка, ты же знаешь, что мы не можем об этом распространяться.
Du weißt, dass wir das nicht verraten können, Mädchen.
Ты же возглавляешь стаю суперволков.
Du bist Alpha von einem Rudel Superwölfe.
Ты же знаешь, что они повесили на меня убийство агента ФБР.
Du weißt, dass sie mir den Mord an dem FBI-Agenten angehängt haben.
Ты же держал кусачки!
Du hast die Zange gehalten.
Далек без пушки - да ты же велосипед с тремя колёсами и крышей!
Dalek ohne Waffe - Du bist ein Dreirad mit einem Dach!
Ты же никогда не видел борзых?
Du hast noch nie einen Windhund gesehen, oder, Bill?
Ты же знаешь, что если мне поступает вызов, Фаско тоже едет.
Wenn ich herausgerufen werde, wird Fusco das auch, wissen Sie.
Слушай, ты же была вчера в операционной.
Sieh, du warst gestern in diesem OP...
Ты же знаешь, что мама встречает клиентов по вторникам?
Du weißt, dass sich Mum Dienstags hier mit ihren Klienten trifft?
А теперь ты сейчас же вернешься к своей бабушке.
Du fährst jetzt zu deiner Oma.
Да ладно, ты же вынашиваешь ребёнка Кенниш.
Komm schon, du trägst ein Kennish-Kind!
Ты же пытаешься охмурить Ашу, а не Нотр Дам.
Du versuchst in Asha, und nicht Notre Damm zu kommen.
Когда ты ещё был курьером, у тебя была та же глупенькая причёска.
Als du unser Zeitungsjunge warst, hattest du schon genau den selben albernen Haarschnitt.
Да, ну, раз ты убийца, что же тебе нужно?
Nachdem Sie ein Mörder sind, was haben Sie sich vorgestellt?
Ты же воображаешь себя белым рыцарем, не так ли?
Du bildest dir noch immer ein, du wärst der Weiße Ritter, oder?