Примеры использования: ты ж
- все
- du
- прочие переводы
— Лаз, ты же из 1-го взвода.
Детка, ты же знаешь, что мы не можем об этом распространяться.
Du weißt, dass wir das nicht verraten können, Mädchen.
Ты же возглавляешь стаю суперволков.
Du bist Alpha von einem Rudel Superwölfe.
Ты же знаешь, что они повесили на меня убийство агента ФБР.
Du weißt, dass sie mir den Mord an dem FBI-Agenten angehängt haben.
Ты же держал кусачки!
Du hast die Zange gehalten.
Далек без пушки - да ты же велосипед с тремя колёсами и крышей!
Ты же знаешь, что если мне поступает вызов, Фаско тоже едет.
Слушай, ты же была вчера в операционной.
Ты же знаешь, что мама встречает клиентов по вторникам?
Du weißt, dass sich Mum Dienstags hier mit ihren Klienten trifft?
А теперь ты сейчас же вернешься к своей бабушке.
Du fährst jetzt zu deiner Oma.
Да ладно, ты же вынашиваешь ребёнка Кенниш.
Ты же пытаешься охмурить Ашу, а не Нотр Дам.
Du versuchst in Asha, und nicht Notre Damm zu kommen.
Когда ты ещё был курьером, у тебя была та же глупенькая причёска.
Да, ну, раз ты убийца, что же тебе нужно?
Ты же воображаешь себя белым рыцарем, не так ли?
Du bildest dir noch immer ein, du wärst der Weiße Ritter, oder?