Примеры использования: толкать

Эту придется толкать или буксировать до финиша.
Das könnte man über die Ziellinie schieben oder ziehen.
"кусать, резать толкать"
"Schlagen, Töten, Schubsen".
Если снимите наручники, я помогу вам толкать.
Wenn Sie mich losmachen, helfe ich beim Schieben.
Почему это я должна толкать?
Warum muss ich schieben?
Будем её толкать?
Steigen wir aus und schieben?
Если они ходят добавить груз, нужно приделать колеса к днищу и толкать ее.
Dann müssen wir wohl Räder ans Schiff schrauben und es schieben.
Давай, толкай.
Na los, schieben!
Знаешь, прямо сейчас мы просто толкаем автомобиль в озеро.
Weißt du, wir schieben hier nur ein Auto um einen See herum.
Они толкают меня к мести.
Sie drängen mich unablässig zur Rache.
Что это толкает меня сзади?
- Nicht so drängeln!
Больше похоже на "бить, убивать, толкать!"
Wohl eher "Schlagen, Töten, Schubsen"!
Не нужно было меня толкать, мистер Спок.
Kein Grund, mich zu schubsen.
А я сказал меня не толкать!
Und ich sagte, du sollst mich nicht schubsen!
Хватит толкать.
Nicht schubsen!
- Не надо толкать.
- Nicht schubsen, Major.
Я пошёл к ней, чтобы поговорить обо мне и Мелии, и она начала сходить с ума, стала толкать меня, и я толкнул её.
Ich ging rüber zu ihrem Apartment um ihr von Mehlia und mir zu erzählen, und sie wurde so wütend, dass sie anfing, mich zu schubsen und ich schubste sie zurück.