Примеры использования: то что

- то она не станет законом.
- dann ist es es nicht wert, so ein Gesetz zu verabschieden.
Он был жуткий выпендрежник со всеми своими кинопробами и репетициями то тут то там.
Er war dieser Möchtegern mit seinem Vorsingen hier und seinen Theaterproben da.
Вообще-то есть.
Eigentlich schon.
Это было удивительно и то, что она ...
- Überwältigend, und dann ist sie einfach weggerannt!
Башир нависает, Башир наблюдает, Башир это, Башир то...
Bashir Anhänger, Bashir Uhren, Bashir dies, Bashir das...
Вообще-то знаю!
Eigentlich schon.
То есть вы уже отдали ему две копии?
Dann hat er schon 2 Kopien von Ihnen?
Папа, это то, что сделал бы Марлин.
Dad, das ist, "was Marlin täte".
И это не то, что можно подумать.
Darum geht es hier nicht.
Не то чтобы одна пара глаз или вообще ни одной – это плохо.
Nicht, dass ein Paar Augen oder gar kein Augenpaar eine schlechte Sache sind.
О, где-то около Дагестана.
Oh, gerade außerhalb von Dagestan.
Всё уже не упирается в то, чего я хочу.
Es geht nicht mehr darum, was ich will.
То, что Зелиг мог быть ответственным... за поведение каждой своей индивидуальности... означало дюжины судебных процессов.
Dass Zelig für seine Persönlichkeiten verantwortlich sein könnte, hat Dutzende Prozesse zur Folge.
В том-то всё и дело.
- Das ist es ja gerade.
Это то, ради чего я вернусь домой.
Und darum will ich wieder nach Hause kommen.
Гао как-то показала, что до сих пор недовольна, когда ты говорил с ней?
Ließ Gao durchblicken, dass sie noch verstimmt ist, als Sie mit ihr sprachen?