Примеры использования: тишина

Так, значит, полная тишина это традиция, да?
Und vollkommene Stille ist tradtionell, ja?
Свежая мята, тишина, покой, чудесная природа — полный набор.
Frische Minze, Frieden, Gelassenheit, majestätische Natur um uns herum.
И мне нравится ночная тишина в твоём районе.
Und mir gefällt es, wie ruhig es hier in der Gegend am Abend ist.
Нам нужна тишина.
Wir brauchen Ruhe.
Неловкая тишина.
Dieses Schweigen ist sehr unbehaglich.
Я думал, что вам не нравилась тишина, Морган.
Ich dachte Sie mögen die Stille nicht, Morgan.
Мне необходимо немного покоя и тишины.
Ich brauche etwas Ruhe und Frieden.
Что ж, я лучше работаю в тишине.
- Ich kann besser arbeiten, wenn es ruhig ist.
Тишина, пожалуйста.
Ruhe, bitte!
- Тишина убивает.
- Schweigen reicht zur Überführung.
Тишина падет!
Stille wird herabsinken.
Из-за тишины и покоя.
Frieden und Ruhe.
Мы сидели в тишине и спокойствии.
Wir saßen ruhig und friedlich da.
"Мне нужна абсолютная тишина, когда я тренируюсь играть на барабанах".
"Ich brauche absolute Ruhe, wenn ich Schlagzeug übe."
Закон здесь - полная тишина.
Die Vorschrift hier ist absolutes Schweigen.
Не знал, что человеку-компасу нужна полная тишина, чтобы сконцентрироваться.
Ich wusste nicht, dass der menschliche Kompass völlige Stille brauchte, um sich zu konzentrieren.