Примеры использования: течение

И потом течение уходит обратно на юг.
Dann zieht dieser kalte Strom zurück nach Süden.
Все эти маленькие уколы в течение многих лет, а потом финальный удар, секретарша.
All die kleinen im Lauf der Jahre und dann der tödliche Stich, die Sekretärin.
И я осознал, что наблюдаю пример, где все четко знают что делать и где быть, не нарушая при этом чьё-либо течение.
Und mir wurde klar, dass ich dieser Ordnung zusah, wo jeder genau wusste, was er machen und wo er sein soll, aber ohne den Ablauf eines anderen zu stören.
А это противоположно течению.
Und hier sehen wir das Gegenteil von fließen.
Плывите против течения.
Schwimmen gegen den Strom.
- Давайте проверим подземные течения.
- Folgen wir dem Lauf des Wassers.
Должно быть течение под землей, может гидроэлектроэнергия.
Könnte ein unterirdischer Fluss sein, vielleicht für hydroelektrischen Strom.
Надо перебороть течение.
Wir müssen gegen die Strömung ankämpfen.
Течение там было сильнейшее.
- Die Strömung ist verdammt stark.
Я не пытаюсь предугадать течение своей жизни.
Ich maße mir nicht an, den Verlauf meines Lebens verstehen zu wollen.
Ты знаешь, что южное экваториальное течение западнее?
Du weißt, dass der Südäquatorial in westlicher Richtung liegt?
Полость образовалась в субарахноидальном пространстве, блокируя течение спинномозговой жидкости.
Syrinx bildet sich im Subarachnoidalraum, blockiert den Fluss von Liquor.
И вот ледяное течение подхватило её и почти сковало льдом
Inzwischen hat die eisige Strömung seine Kerntemperatur schon auf etwa null gesenkt.
С течением времени они будут падать всё чаще.
Und im Verlauf der Krankheit werden es immer mehr.
Дай течению вести тебя.
Lass dich vom Strom leiten.
Кстати, есть очень мало информации о течении этого заболевания.
Es gibt kaum Information über den Verlauf dieser Krankheit.