Примеры использования: так ты
- все
- du
- also du
- прочие переводы
Так ты проделал весь этот путь только чтобы доставить в Турцию тело своего дяди?
Du hast die ganze Reise gemacht, um deinen toten Onkel in die Türkei zu bringen?
Так ты обвиняешь Енота, за то, что он прогнал тебя из парка?
Du willst es Raccoon in die Schuhe schieben, weil er dich verbannt hat.
Так что ты, Джордж Такер, громкая и беспокойная обуза.
Du bist eher ein lauter, dreckiger Elefant.
Я так понимаю, ты гений, убедивший Алека уничтожить Дугу.
Ты ведешь себя так, как будто ты никогда раньше не ужинал, сидя между обезьяной и жуком.
Я сделаю так, что ты останешься здесь навсегда!
Ich werde dich für immer hierbehalten, sodass du diese Welt nie wieder verlassen kannst für dein ganzes Leben!
Так ты будешь продолжать бездельничать под прикрытием твоего возмущения?
Wollen Sie Ihre Trödelei hinter Ihrer Wut verbergen?
Гарретт был твоим куратором тоже, так что ты знаешь,как это работает.
Так ты знаешь что Моника потратила все наши сбережения?
Also weißt du auch, dass Monica unsere Winterspardose geplündert hat?
Ну, так... это... значит, так ты одевался до того, как попал в тюрьму, да?