Примеры использования: странный

Ну, и странный же у нас сегодня был обед!
Wie seltsam war denn das Mittagessen?
я хочу, чтобы папа был такой же странный как я .
weil ich wollte, dass Dad sonderbar ist.
Очень странный гром.
Der Donner klingt komisch.
- Комиссар сегодня какой-то странный.
Мы оба были словно в мыльном пузыре, какие надувают дети... круглом, идеальном и немного странном, он парил в воздухе...
Wir waren in einer dieser Seifenblasen, die man als Kind pustet, die rund und perfekt und etwas fremdartig in der Luft schweben.
Это действительно странно.
- В жизни не слышал ничего более странного.
Das ist vollkommen grotesk!
Скорее странный.
Eigentlich nicht, nur... seltsam.
Наш сын _не_ странный.
Unser Sohn ist nicht merkwürdig.
Этот ветер - странный.
Dieser Wind ist bizarr.
Он странный, но одарённый.
Er ist ein wenig eigenartig, aber brillant.
Приводить женщин в морг ночью - это весьма странно.
Frauen nachts ins Leichenhaus zu bringen, ist sehr skurril.
Сильные, умные, со странными обычаями, они таят много сюрпризов.
Sie sind stark, klug und wunderlich und stecken voller Überraschungen.
Я нашла какой-то странный белый порошок в парте Кейтлин.
Ich fand mysteriöses weißes Pulver in Caitlin's Labor.
Моя тёща немного странная.
Meine Schwiegermutter ist etwas eigen.
Николас Кейдж такой странный.
Nicolas Cage ist so merkwürdig.