Примеры использования: столь

Отличная работа для столь молодого человека.
Nicht schlecht für einen so jungen Mann.
Ты правда думаешь, что король послал бы нас на поиски чего-то столь опасного?
Du glaubst wirklich, unser König würde uns ausschicken, um etwas derart Gefährliches zu holen?
Большинство из нас не столь сильны.
Die meisten von uns sind nicht so stark.
Человек наших лет, Эйрс, не имеет права предлагать столь смелые идеи.
In unserem Alter, Ayrs, stehen einem Mann derart tollkühne Einfälle nicht zu.
- Столь претенциозны.
- So überheblich.
Усугубить мелкий грех столь ужасным смертным грехом?
Sie soll mit einer Todsünde derart unbedeutende Sünden vertuscht haben?
Воспользовался кем-то столь уязвимым?
Jemanden ausnutzen, der so verletzlich ist?
И поскольку ставки столь высоки, для нас непреложное условие достать его, до того он понял, что мы его достаем.
Und mit solch hohen Einsätzen, war es zwingend erforderlich, dass wir an ihn rankommen, bevor er gemerkt hat, dass wir an ihn rankommen.
Их представления о языке столь же странны, ...сколь о пространстве.
Weil deren Vorstellung von Sprache ebenso bizarr ist ... wie deren Vorstellung von Raum.
Столь вдохновенное творение.
Solch eine beeindruckende Kreation.
Твоя догадка столь же хороша, как моя, брат.
Das weiß ich ebenso wenig wie du, Bruder.
Он осмелился укусить столь прекрасную руку?
Er hat es gewagt, in eine solch wunderschöne Hand zu beißen?
Но ведь кто-то другой может быть столь же прекрасен.
Aber vielleicht sind andere ebenso hervorragend.
И как я можно использовать столь сложную перспективу?
Und wie kann ich helfen, bei solch einer schrecklichen Aussicht?
Когда твоя голова падёт с плеч, легенда, которой ты стал столь быстро, так же быстро
Wenn dein Kopf auf mich zurollt, wird die Legende, zu der du so schnell wurdest, ebenso rasch...
Если бы не были столь пьяны, я бы вам объяснила.
Ich könnte dir alles erklären, wärst du nicht so betrunken und beleidigend.