Примеры использования: столб

Опять же, пять часов назад меня затощило в яму что-то похожее на столб чёрного дыма.
Dann wiederum, vor nur fünf Stunden, da wurde ich in ein Loch gezerrt von etwas, das aussah wie eine Säule aus schwarzem Rauch.
Мне особенно запомнился стук головы одного из них об этот столб.
Ich erinnere mich, wie ich einem den Kopf gegen diesen Pfeiler gehauen habe.
Он ушел от отшельником, и 30 лет прожил на столбе...
Er verließ seine Eltern und lebte 30 Jahre auf einer Säule.
Не стукнитесь о столб!
Und prallen Sie nicht gegen den Pfeiler!
Мы врезались в столб.
Wir haben einen Pfosten umgefahren.
Это самое слово было найдено высеченным на столбе заброшенной колонии.
Dasselbe Wort, das auf einen Pfosten geschnitzt in der verlassenen Kolonie gefunden worden war.
Это единственная дырка без столба, верно?
- Das ist das einzige Loch ohne Pfosten, richtig?
Столб чёрного дыма в пяти километрах вглубь острова.
Eine Säule aus schwarzem Rauch 5 Kilometer landeinwärts.
Парень врезался в столб, разрушил не только свою почку и почечную артерию, но также разрушает мой День Святого Валентина.
Kerl lief gegen einen Pfosten, nicht nur, dass er seine Niere und seine Nierenarterie zerstört, er ruiniert auch meinen Valentingstag.
Мне сказали, что врач, который лечил пациентов, был насажен на железный столб.
Und mir wurde gesagt, dass der Arzt, der die Patienten behandelte, aufgespießt auf einem eisernen Pfahl gefunden wurde.
Давай посмотрим сколько времени у тебя займет, чтобы пробить этот столб своей головой.
Sehen wir, wie lange du brauchst, um den Kopf durch den Pfosten zu stoßen.
Тебя следует привязать к столбу и содрать с тебя всю кожу.
Man sollte dich an einen Pfahl gebunden häuten.
Видите эти столбы?
Sehen Sie die pfeiler?
Столбы шатаются.
Wackelige Pfeiler.
...со всей мочи ударь по столбу.
Schlag den Pfosten.
Вы действуете мне на нервы, стоите тут, как столб...
Ich bekomme ja Bauchweh, wenn Sie so da herumstehen.