Примеры использования: сразу

Он нам сразу же понравился.
Er war uns sofort sympathisch.
Конечно, я сразу с вами свяжусь.
Natürlich, ja, ich melde mich dann unverzüglich.
Не говорите все сразу.
Sprecht nicht alle auf einmal.
Я не могу быть сразу в двух местах.
Ich kann unmöglich an zwei Orten zugleich sein.
Почему ты не отнес их сразу же?
Warum hast du sie denn nicht gleich hingebracht?
Никогда не испытывал такого напряжения, как будто меня подключили сразу ко всему окружению.
Es war eine Intensität, die ich zuvor noch nie verspürte, als wäre ich augenblicklich mit allem um mich herum verbunden.
Ваш муж и дочь заболели сразу или по очереди?
Wurden Ihr Mann und Ihre Tochter gleichzeitig krank?
Сейчас он не занят, даст воду сразу.
Das Wasser kommt sicher gleich.
Сразу после того, как повысили его, а не меня?
Gleich nachdem er vor mir Senior Partner wurde?
Вне тела эти соединения почти сразу распадаются.
Außerhalb ihres Wirtskörpers verfallen die Komponenten fast augenblicklich.
С тех пор, когда я не могу этого делать две вещи сразу?
Seit wann kann ich nicht zwei Dinge gleichzeitig tun?
Яд сразу же покинул организм.
Was auch immer es war, es hat den Körper sofort wieder verlassen.
И если ты что-то увидишь или услышишь, сразу же докладывай мне.
Und wenn du etwas siehst oder hörst, sage es mir unverzüglich.
За последнюю неделю он как бы получал огромные дозы всех трёх лекарств сразу.
Letzte Woche bekam er auf diese Weise erhöhte Dosen von allen drei Medis auf einmal.
Приехали сразу, как узнали.
Wir sind sofort gekommen, als wir es hörten.
Когдаонполучаетповреждение,по-Вашему это означает - ранение он сразу лечит себя само.
Wenn er beschädigt ist, oder, wie Sie sagen würden, verwundet kann er sich unverzüglich selbst heilen.