Примеры использования: слышать

Рад это слышать.
Ich bin froh, das zu hören.
Мистер Карлеоне относится к тем людям, которые желают слышать плохие новости незамедлительно.
Mr. Corleone will schlechte Nachrichten sofort erfahren.
Послушай Чарли, я не знаю что ты там слышал или что ты, по-твоему знаешь, но у нас сейчас такой же договор с картелем, который был с русскими.
Schau, Charlie, ich weiß nicht, was du gehört hast oder zu wissen glaubst, aber... wir haben mit dem Kartell denselben Deal wie mit den Russen laufen.
Очень рад это слышать.
Das ist sehr nett zu erfahren.
Жаль слышать это.
Tut mir leid das zu hören.
Ты слышала, что он сделал с 13-летней девочкой?
Hast du gehört, was er mit dieser 13-Jährigen gemacht hat?
Допустим, мы сдаем $20 000, а днем начальство прослушивает запись... и слышит, что мы забрали $30 000 из машины.
Sagen wir mal, wir geben 20.000$ ab und heute Nachmittag hören sich die Bosse das Band an... und erfahren, dass wir 30.000$ aus dem Wagen genommen haben.
Как пищат поросята, когда они слышат как страдает старый боров.
Wie die kleine Schweine alle quieken werden, sobald sie erfahren, wie sehr der alte Eber leiden musste.
Я могу слышать её мысли.
Ich kann ihre Gedanken vernehmen.
То они слышат колокольный звон, там где его нет, то еще что.
Sie hören zum Beispiel Glocken, die nie ertönen.
- Рада слышать это.
- Schön zu hören.
- Не надо стоять здесь и притворяться, что вы жили среди Маккензи все эти месяцы и не слышали и слова в поддержку этого неудачника Джеймса и его глупого отпрыска, Чарльза.
Stehen Sie nicht da und tun so, als hätten Sie die letzten Monate bei den MacKenzies verbracht und nie gehört, dass sie diesen Versager James und seinen geistlosen Nachwuchs Charles unterstützen.
Я знаю, каково это слышать.
Ich weiß, es ist furchtbar, so was zu erfahren.
Я могу вас слышать.
Ich kann euch hören.
Жаль это слышать.
Tut mir leid, das zu hören.
Мне надо это слышать.
Ich muss es hören.