Примеры использования: случаться

Такого раньше не случалось.
Das kann nicht sein.
В смысле, когда случается сбой...
Nein... ich meine, Fehlfunktionen kommen schon vor.
Да, кстати, с тобой никогда не случалось может быть они уже немножечко чересчур отрываются вместе?
Von dem her hat es schon einmal vorkommen, dass Vielleicht haben sie vielleicht mit ein wenig zu viel Spaß?
Я знаю, что плохие вещи случаются из-за плохих людей.
Ich weiß, üble Dinge kommen von üblen Leuten.
Это не случается с каждым парнем.
Es ist nicht für jeden Mann geschehen.
Что бы я не делал это просто случается.
Alles, was ich tue... lässt es erst geschehen.
- Хорошие вещи случаются с хорошими людьми.
- Guten Menschen geschehen gute Dinge.
Много чего случается на улицах.
Dinge geschehen auf der Straße.
Вещи хотят случаться.
Es will geschehen.
Как могут такие плохие вещи случаться с хорошими людьми
Wie kann so guten Menschen so viel böses passieren.
Время хочет случаться.
Zeit geschehen will.
Но это не должно случаться.
Aber es sollte nicht passieren.
С вами такое уже случалось?
Diese immer passieren?
Как часто такое с тобой случается?
Wie oft kommt diese zu passieren?
Такие вещи случаются в браке, но это поправимо
Diese Dinge passieren in einer Ehe, aber es ist nicht unreparierbar.
Плохие вещи иногда случаются.
Schlechte Sachen passieren manchmal.