Примеры использования: слезы

Жемчужная слеза русалки.
Die schimmernde Träne einer Meerjungfrau.
Если бы люди говорили о своих настоящих чувствах, то улицы были бы наполнены слезами.
Wenn Menschen, die beiläufig aufeinander treffen, sich erzählen würden, wie es ihnen wirklich geht, wären die Straßen mit Tränen bedeckt.
Тригер довёл тебя до слёз?
Treeger dich zum Weinen?
Назад, слеза!
Rein mit dir, Träne.
Если она считает, что ее муж жив, то к чему столько слез?
Wenn sie denkt ihr Mann ist noch am Leben, warum dann die Tränen?
Да, не смог просто высыпать ее с крыши после того, как ты довела меня до слёз.
Ja, ich konnte sie nicht vom Dach werfen, nachdem du mich zum Weinen gebracht hattest.
Слезы - это слишком?
Ist die Träne zu viel?
Так это слёзы печали или слёзы радости?
Sind das Tränen der Sorge oder der Freude?
Он довёл Рэйчел до слёз!
Er machte Rachel weinen!
Нам нужна лишь одна слеза.
Wir brauchen nur eine Träne.
Все эти слезы и слова о том, каким он был замечательным.
Die Tränen und all das Gerede darüber wie wundervoll er war.
- Но в этом году я доведу их до слёз!
-In diesem Jahr, ich werde machen sie weinen.
А потом я, наверное, пущу слезу.
Und dann... drücke ich mir vielleicht eine Träne raus.
Я принесу платков для слёз, которые последуют за нашими характеристиками.
Ich werde die Tücher holen für die Tränen die unseren Bewertungen folgen werden.
Иногда до слёз.
Manchmal bringt es mich zum Weinen.
Даже слёзы сохранил.
Habe die Träne aufgehoben.